צו, צב וצו-צב: שפה מתהווה בצל תודעה מתעתעת

על 'זאתי ושלושת הצבים' – וידאו ארט מאת ד"ר נורית יעקבס צדרבוים

ד"ר בינת לאה בת חיים

פתיחה: כששפה נולדת בין מלחמה לאמנות

בימים שבהם המילים "צו שמונה" ו"צו השעה" פוצעות את הדממה הציבורית, מופיעה לפתע מילה חדשה: "צב קריאה". לכאורה, לשון תינוקת, גמגום פונטי. למעשה, זהו אקט פיוטי של חתרנות. "זאתי ושלושת הצבים" נולדה מתוך רגע טעון – פרוץ מלחמה, אוצרות פעילה, תערוכה שנושאת את שמה של קריאה עצמה: "אמנות בסימן קריאה".

ביצירה זו, נורית מגלמת את חוויית האמנית הפועלת בתוך השפה, ובתוך הזמן. הווידאו נוצר בזמן המלחמה, מגיב לה, מחליף את השפה המדינית צבאית בשפה פיוטית, איטית, מופרעת. וכמו שבאגדות קלאסיות הדוברת היא "זהבה", כאן נכנסת לבמה דווקא "זאתי", היא אינה "הגיבורה" זו הצבעה. זאתי שאין לה שם, רק גוף, רק קול קטוע, רק ניסיון להבין.

קריאה פואטית: דימוי, קצב, וקול

הווידאו מבקש מאיתנו להקשיב לאגדה, אך במקום סיפור יש קצב, במקום עלילה יש לשון משתבשת, במקום מסר יש מרווח. השפה המקובלת, של אגדה, של סמכות, של סיפור ברור, אינה מאפשרת לזיכרון פגום, שברירי או ילדי להתקיים בה. לכן, על הדוברת לחרוג, לגמגם, לשבש את הקצב, וליצור שפה חדשה, של גופה, של מבטה, של שפת גן ילדים עם מודעות רפלקסיבית.

הקריאה "צו" נישאת בתחילה בגאווה, אחר כך בלחש, אחר כך בשתיקה. הצב, מנגד, נוכח. איטי, עקבי, סבלני. זהו עימות בין שפה שואגת לבין שפה לוחשת, בין מבע סמכותי למבע פואטי. הצבים אינם דובים, אינם מסוכנים – הם איטיים, אילמים, מביטים. נושאים על גבם שקט וסבלנות. הבית שבו מתרחש הסיפור הוא זירה של שתיקה, לא רק פיזית אלא לשונית ותרבותית. אין מענה. יש מבט.

הווידאו פועל על שלוש שכבות מרכזיות:

  • שפה לשונית – המילים "צו קריאה" הופכות ל"צב קריאה";
  • שפה חזותית – הדימויים הדיגיטליים של הצבים, שנולדו מתוך דיאלוג עם בינה מלאכותית;
  • שפה בימתית – הדוברת, "זאתי", נעה בין קריאה לצבים ובין שיח שבור עם עצמה.

הקריאה "צו" נישאת בתחילה בגאווה, אחר כך בלחש, אחר כך בשתיקה. הצב, מנגד, נוכח. איטי, עקבי, סבלני. זהו עימות בין שפה שואגת לבין שפה לוחשת, בין מבע סמכותי למבע פואטי.

השפה בווידאו נשברת שוב ושוב: במקום מסר יש קצב, במקום עלילה, מנטרה. אך אין כאן ריק. להיפך: הפער שבין הדימוי המוכר ("שלושת הדובים") ובין המבנה המתערער ("שלושת הצבים") פותח חלל של פרשנות. זוהי אגדה מוכרת שנאמרת בלשון זרה, לשון אישית, נשית, נינוחה, אך נחושה.

תולדות היצירה: בין גיוס לאוצרות

הרקע ליצירה עשוי היה להספיק לשלוש יצירות נפרדות. אך נורית, כאמנית חוקרת, טוותה הכל יחד:

  • תערוכה קיימת – "אמנות בסימן קריאה", שעסקה בשפה, בספרים, בסימני פיסוק ובספרי אמן;
  • הקשר פוליטי חברתי – מלחמה שהפכה את הקריאה לקריאה לגיוס ולא רק לגילוי;
  • פעולה שירית אמנותית – הפקת דימויי צבים באמצעות דיאלוג עם בינה מלאכותית;
  • תהליך הפקה רב-שלבי – יצירת אובייקטים ויזואליים, ולאחר מכן הפיכתם לווידאו;
  • השתתפות בתערוכות – "אמן בורא סיפור", "זכרון מתעתע" ועוד;
  • הוראה וחקירה – שימוש ביצירה ככלי עיוני פרשני בקורסים באקדמיה;
  • פרסום מחקרי – מאמר של האמנית עצמה בכתב עת העוסק בבינה מלאכותית ובינה אנושית.

כל אלו ממקמים את "זאתי ושלושת הצבים" כיצירה אמנותית וכצומת: מחקרית, אוצרותית, לשונית ורגשית.

על "זאתי": הגוף כדקדוק שירי

"זאתי" היא הדמות הראשית. כמו גם צורת פנייה. היא גם "אישה", גם "אחרת", גם "לא נקובה בשמה". ההנכחה של "זאתי" במקום "זהבה" יוצרת תנועה לשונית תרבותית: היפוך הסדר הקיים והחדרת קול נשי חתרני למרחב מיתי גברי.

זאתי אינה מחפשת מיטה שתתאים לה. היא קוראת. היא שואלת. היא נושאת דגל אדום. והיא אינה לבד – הצבים נוכחים.

הצב, כידוע, הוא סמל לעולם איטי, לעיבוד מתמשך, לזיכרון שאינו מרצד אלא חורט. "זאתי" אינה פונה לצבים מתוך פחד, היא פונה אליהם מתוך קרבה. זהו מסע רפלקסיבי של דמות נשית מול עולם חזותי שירי שנבנה לה מתוך שפתה.

לסיכום: על אמנות כמרחב קריאה מחודש

בתוך הקשר תרבותי תערוכתי רחב יותר, אפשר גם להבין את "זאתי ושלושת הצבים" כתגובה פואטית למה שהוגדר באחת מהתערוכות בהן השתתפה כ־ "זיכרון מתעתע". ואכן, זוהי יצירה העוסקת בדיוק כהבזק לשוני, רגשי, צורני. יצירה זו אינה מתפקדת כזכרון עצמו, כזה שמופיע כצב, באיטיות, בסיבוב, דרך חזרתיות, דרך השמטה, דרך קריאה.

"זאתי ושלושת הצבים" נראית לעיתים פשוטה, ,תמימה, אך מתגלה כמעשה רדיקלי של שיבוש תרבותי מגדרי: אקט של זיכרון שהוא בו בזמן שירה ופוליטיקה. נבנה כאן עולם קולי ויזואלי אחר, שבו זיכרון הוא מה שלא נרשם, מה שהודחק, מה שלא העז להיאמר.

אין זו יצירה על אגדה כל שהיא, זו יצירה שהיא עצמה אגדה חדשה. הסיפור אינו סיפור של מוּסַר , זו מסירה חדשה שנולדה מהיתוך בין נסיבות ביוגרפיות, תנאים פוליטיים, פואטיקה אישית, ובינה מלאכותית. כל אלה הפכו את הווידאו למרחב שבו אמנות יוצרת סוג של מציאות.

"זאתי ושלושת הצבים" מחוללת רגע של התנגדות רכה, זיכרון מזמין. שיושב בתוך השריון. ובעיניי, כחוקרת תרבות ואמנות, זהו לא רק ווידאוארט זהו שיר חזותי תודעתי. קול חדש, אישה חדשה, שפה חדשה. קריאה שאינה צו – אלא צב.

זאתי ושלושת הצבים

בעיני זו יצירה חכמה ובמיוחד כשמביטים בה שוב ושוב. היא משתמשת באסתטיקה כמעט ילדותית כדי לחדור מתחת לפני השפה. החיבור בין המילון הביורוקרטי הצבאי ("צו") לבין מבעים לשוניים תמימים ("צב קריאה") הוא מהלך פואטי תרבותי. העובדה שהיצירה נולדה תוך כדי מלחמה, בשילוב שיח עם בינה מלאכותית, מקנה לה רלוונטיות רדיקלית לשאלות עכשוויות של סמכות, מגדר, שפה ויצירה בעידן דיגיטלי.

ייתכן שיהיו מבקרים שמרניים שיראו בה יצירה "פשוטה מדי" או "אסתטית גולמית", אך לדעתי שם בדיוק שם שוכנת הפואטיקה שלה. זוהי יצירה שנובעת מתודעה חוקרת, משוררת, מתבוננת. סוג של זרם בפני עצמו. נורית בונה לה שפה עצמאית ויוצרת תנועה משל עצמה.

להלן המאמר שכתבה נורית ואשר התפרסם בכתב העת 'דברים' של מכללת אורנים

על שלושה צווים ושלושה צבים: מפגש בין בינות ביומן יצירה – נורית יעקבס צדרבוים

להלן המאמר בשפה האנגלית

On 'She and the Three Turtles' – A Video Art by Nurit'

Opening: When Language Is Born Between War and Art

In times when phrases like 'Tzav Shmoneh' (emergency call-up) and 'Tzav HaSha’ah' (the order of the hour) pierce the public silence, a new word suddenly appears: 'Tzav Kri’ah'- “Reading Turtle” Seemingly infantile, a phonetic stutter. In reality – a poetic act of subversion.

'She and the Three Turtles' was born out of a charged moment: war breaking out, active curatorship, and an exhibition already titled 'Art in Exclamation'.

In this piece, Nurit embodies the artist’s experience of operating within language, within time. Real-time response, the video was created during the war, and responds to it, replacing the militaristic-national lexicon with poetic, disrupted, slow language.

And just as fairy tales often feature a narrator named “Goldilocks,” here it is “Zoti” (she), not as the heroine, but as pointing finger. A figure without a name, only a body, a fragmented voice, and an attempt to understand.

Poetic Reading: Image, Rhythm, and Voice

The video invites us to listen to a fable, but instead of plot, we hear rhythm; instead of message, we encounter gaps. The traditional language of stories, of authority, of clear narration, cannot hold fragile, broken, or childlike memory. Thus, the speaker must stutter, disrupt, and invent a new language – of her body, her gaze, a kindergarten tongue with reflexive awareness.

The call 'Tzav' (in Hebrew 'order' or 'turtle') – is first voiced with pride, then whispered, then silenced. The turtle, in contrast, is ever-present. Slow, steady, patient.

It is a clash between a roaring language and a whispering one, between authoritative speech and poetic expression. The turtles are not bears. They’re not threatening – they are silent, observing. They carry stillness on their backs. The house in which the story unfolds is a site of silence, physical, linguistic and cultural. There is no reply – only gaze.

The video operates on three key levels:

  • Linguistic – the phrase 'Tzav Kri’ah' morphs into 'Reading Turtle'
  • Visual – digital turtle imagery born from dialogue with AI
  • Performative – the character 'Zoti' oscillates between calling and fragmented self-dialogue

The call 'Tzav' is first carried with pride, then whispered, then silenced. The turtle, by contrast, remains present- slow, steady, patient. It is a confrontation between a roaring language and a whispering one, between authoritative speech and poetic expression.

The language in the video breaks repeatedly: instead of message, there is rhythm; instead of narrative, a mantra. But this is not emptiness- on the contrary. The gap between the familiar image ("The Three Bears") and the destabilized structure ("The Three Turtles") opens a space for interpretation. This is a familiar tale told in a foreign tongue – a personal, feminine, calm, yet resolute language.

From Mobilization to Curatorship: The Making of a Piece

The background to this work could have inspired three different pieces, yet Nurit, as an artist-researcher, weaves them together:

  • A pre-existing exhibition – 'Art in Exclamation', focused on language, books, punctuation, and artists’ books
  • A political-social context – war transforming “call to reading” into a call to arms.
  • A poetic-artistic act – generating turtle images via AI dialogue
  • A multi-phase process – visual object creation, later turned into video art
  • Participation in further exhibitions – including 'The Artist as Storyteller'
  • Pedagogical engagement – using the work in academic courses.
  • Research publication – the artist’s own essay in a journal focused on human and artificial intelligence

All these position 'She and the Three Turtles' Is an artwork and a nexus – of research, curatorship, language, and emotional processing.

On 'She': The Body as Poetic Grammar'

“She” is the protagonist and it is also a linguistic gesture. She is “woman,” “other,” “unnamed.” Her presence replaces “Goldilocks” with “this one” – destabilizing the familiar order and inserting a subversive female voice into a mythic- masculine space.

She isn’t seeking the “just right” bed. She reads. She asks. She raises a red flag. And she is not alone – the turtles are present. They do not speak – but they witness.

The turtle, known as a symbol of slowness, deep processing, 'She' turns to the turtles not out of fear, she turns to them out of closeness. This is a reflexive journey of a female figure within a visual-poetic world constructed by her own evolving language.

Conclusion: Art as a Space for Re-Reading

In a broader cultural and curatorial context, 'She' and the Three Turtles' can be understood as a poetic response to what has been termed 'bewildered memory' Indeed, this is a piece that deals with just that: memory that doesn’t repeat itself historically, but flashes linguistically, emotionally, visually. It does not describe memory , it becomes memory itself. Appearing like a turtle – slowly, in spirals, through repetition, omission, and invocation.

At first glance, 'She and the Three Turtles' may seem simple – almost naive – but it reveals itself as a radical act of cultural and gendered disruption: a memory act that is simultaneously poetry and politics. There is no delivered story – but rather a constructed visual- sonic world in which memory is not what was, but what was unsaid, repressed, or never dared to be spoken.  

This is not an artwork about a tale, it is a new tale: one in which the story is not an old story that has been told in some way, it is a new story – that bears mentions and references that come to present new insights. It was born of the fusion of biography, political conditions, personal poetics, and artificial intelligence. All of these made the video a reaction to reality and a creation of reality.

'She and the Three Turtles' generates a moment of gentle resistance – memory that does not shout but whispers, does not chase but lingers, does not command but invites. A memory that, instead of rushing – simply sits inside its shell.

This is a work far more intelligent than it first appears. It uses a childlike aesthetic to cut beneath the skin of language. The fusion of bureaucratic military jargon (order”) with innocent linguistic gestures (reading turtle) is a poetic-cultural move of the highest kind.

The fact that this work was created during wartime, in dialogue with AI, gives it radical relevance to contemporary questions of authority, gender, language, and creativity in the digital age.

להלן קישור למאמר שהתפרסם בכתב העת 'דברים' – של מכללת אורנים. המאמר של ד"ר נורית יעקבס צדרבוים – והוא עולה כסוג של יומן רפלקטיבי בסגנון חקירה אוטוארטוגרפית

אוטוארטוגרפיה – "קול באישה ער בה": על אלימות ואילמות בתהליכי הסמלה – נורית יעקבס צדרבוים

להלן דיון ושיח בין שני הוגים ובעלי דעת – על שלושה צבים ויוצרת אחת – ניתן להקשיב לדיון

חומר ורוח: 'הַנָּשִׁים הַסְּמוּיוֹת מֵאַיִן' – בין מלה לצבע

 הספר והתערוכה

ד"ר בינת לאה בת – חיים

(המאמר מופיע בתוך הספר 'הנשים הסמויות – מאין' , של ד"ר נורית יעקבס צדרבוים)

הכותרת הזהה של התערוכה והספר "הנשים הסמויות מאין" מייצגת מהלך רב-ממדי של הנכחת קול. הספר והתערוכה פועלים ככוחות המשלימים זה את זה – האחד באמצעות המילה הכתובה, והשני באמצעות הדימוי החזותי.

העבודות החזותיות המוצגות בתערוכה וקטעי המלל הפרוזה פואטיים המוטבעים בספר מנהלים דיאלוג מתמשך רב ממדי ועל זמני על זהות, זיכרון קול ונראות. הדימויים אשר מופיעים לכאורה כדיוקן אישי מהווים בו בזמן גם מרחב מטאפורי לקולות נשיים רבים – קולות שאולי שתקו מרצון, או הושתקו, הודרו או נותרו מודחקים. מול הרבדים השונים של הטקסטים ניתן לזהות בתערוכה יצירות עשויות בשכבות : חומרי גלם מחוספסים, חוטים שנקשרים ונפרמים, מבנים ארוגים, קווי מתאר שנטווים ומשתנים אשר משקפים את המורכבות בבנייה ובפירוק של זהות.

כמו כתם צבע מים שטבעו להתפשט כך הנשים המופיעות בספר ובתערוכה מתפשטות, משתנות, נחבאות, נטמעות בשכבות שקופות של זיכרון וזהות. הן נעות בין חשיפה להיעלמות, בין נוכחות להימחקות, מותירות אחריהן עקבות דהויים או נועזים, אלה תלויים באופן שבו הן מתקבעות על פני הבד בצורה ובחומר, על פני הדף במילה ובאומר  "כֶּתֶם צֶבַע מַיִם יוֹצֵא לְדַרְכּוֹ לְחַפֵּשׂ עָצְמוֹ עַל דַּף לְבֵן מְחֻסְפָּס. הוּא לֹא יָדַע וְגַם אַתְּ מָתַי הוּא נֶעֱצַר, וְנִתְפַּס, מָתַי זֶה נִגְמָר. יוֹצֵא לֶחָפְשִׁי לִהְיוֹת, לִטְעוֹת, לַהִתְהַווֹת."

התכנים המילוליים שעולים מן הטקסט הספרותי מתכתבים עם התכנים החזותיים המופיעים ביצירות המוצגות בתערוכה –דיוקנאות מרובדים בטכניקה מעורבת ובשילוב חומרים, חוטים נתפרים מחברים ומנתקים, שכבות צבע במשיכות מכחול אקספרסיביות כל אלה הופכים להיות טביעת יד וחומר חזותיים שמתפשטים על פני מצע הציור אשר ומותירות עקבות של נוכחות נשית קיימת, או נעלמת, מגלה או מסתירה "שׁוּב אַתְּ חוֹתֶכֶת, אָמַר הַדְּיוֹקָן אוֹ הַצִּיּוּר אוֹ אֵיךְ שֶׁהוּא נִקְרָא(ע). שׁוּב אַתְּ יוֹצֶרֶת, אַחַר כָּךְ דּוֹקֶרֶת, לִפְעָמִים בְּחוּט, וְשׁוֹזֶרֶת, לִפְעָמִים בַּסַּכִּין שֶׁמְפַלָחַת אֶת צוּרוֹתַי בְּסֵדֶר מוֹפְתִּי. " בדומה למילים אלה המייצגים את השיח בין היוצרת והנוצר, כך גם הדיוקנאות בתערוכה נוצרו מתוך פירוק והרכבה, מתוך קריעה וחיבור מחדש. היד המניחה צבע, המושכת קו, התופרת בחוט, הקושרת, משחררת – כל אלו הופכים את הדיוקן לזירת פעולה שבה הצורה נאבקת להיוולד, להיחשף, ואולי גם להימחק "כָּךְ נוֹלְדָה יְצִירָה בָּהּ שָׂפוֹת הִתְעַרְבְּבוּ זוֹ בְּזוֹ, הַנִּרְאֶה וְהַנִּכְתָּב, הַנְּחֶזֵה וְהַנִּשְׁמָע, הַקּוֹל, הַמִּלָּה וְהַצּוּרָה."

הדימויים בתערוכה מהדהדים למילים, וגם להיפך. כל אחד מיצירות אלה, הכתובות או החזותיות נוצרו בזמנים שנים, בהקשרים שונים, ולאורך זמן. אך כולם מציגים בדרכים שונות ומגוונות את שכבות הנפש, את ריבוי הקולות, את מה שנאמר מתוך מה שנשתק ולהיפך. מילים שבספר כמו מילים שפלשו אל היצירות, דיוקנאות על הקיר כמו אלה שפלשו אל בין דפי הספר מבטאים מסע ומתארים מסע חקרני של אישה, של נשים והשמעת קול גם כשהוא נחבא או נעלם. הצבעים מושכים קו, מוחקים אותו, משאירים סימן, והופכות את הסמוי לגלוי, אך בעוד אלה הן אמירות מטאפוריות גם הגלוי נוצר עמו סוד. "גַּם מִלִּים שֶׁלֹּא נִרְאוֹת, נִמְצָאוֹת עָמֹק בִּפְנִים, וְאִם לֹא עַל הַפָּנִים, הֲרֵי בָּרוּר שֶׁעַל כָּל פָּנִים…"

הספר והתערוכה הם חלק מאותו מסע יצירתי, בו המילה הכתובה והדימוי הוויזואלי שואלים שאלות דומות: כיצד נבנית זהות? כיצד ניתן לתת מקום למי שנותרה שקופה? מהו הדיוקן שמספר את סיפורו כיחיד ואת סיפורן של נשים רבות? שניהם מספרים בשפות דומות ושונות המעורבות זה בזה איפה הן הנשים הסמויות מעין, ומה יש להן לומר, ואיך זה נאמר.

התערוכה מוצגת במקביל להשקת הספר, ובספר מופיעים כמה צילומים מתוך התערוכה. חיבור זה מאפשר מבט כפול – העין הקוראת, העין המתבוננת  מתוך הבנה ששני האפיקים אלה שזורים זה בזה.

"קוֹלוֹת סְמוּיִים, דְּיוּקְנָאוֹת גְּלוּיִים" – תמונות בתערוכה

התערוכה מציגה גוף עבודות, שבו פורטרטים נשיים הופכים להיות זירת פעולה ובה מתרחשת חקירה אינטנסיבית של זהות, זיכרון, קיימות  ושייכות. בעבודות אלו, הקו והצבע חוברים לטקסטים, חוטים, קרעים, ושכבות חומריות, שחושפים מרחב שבו הזהות אינה סטטית, וחד משמעית, היא תהליך מתמשך של היווצרות, מחיקה, ושיבה. עבודות אלה מציעות מבט כפול: פן אחד מציג אולי סיפור אישי ואינטימי של דמות, פן אחר הופך להיות זירה קולקטיבית להיסטוריה נשית, לזיכרון ולחיפוש אחר מקום בתוך הזמן, אלה הן נשים פרטיות ואוניברסליות כאחד, המתארות מצד אחד רגע אחד וזכרון, ומצד נוסף, אוסף רגעים, זמן ועולם.

דיוקן – בין קרע לתפירה

שם היצירה: דיוקן על כן – שבר ותיקון .

דמות  דיוקן נשקפת מתוך מסגרת עגולה, שמעניק לה נוכחות פולחנית, כמו מסכה טקסית. הדיוקן חצוי בתפרים אדומים אשר מדמים מצבים של שבר ותיקון.  פעולת התפירה ומופעה החזותי יכול להיקרא כמטאפורה לתהליך של זהות נבנית, אין זו זהות חד משמעית מוחלטת אלה מבנה שעובר תיקון מתמיד. מבט השקט, מלא עוצמה ועצב, אשר מזכיר את קולן של הנשים הסמויות מאין  – נוכחות בו-זמנית סמויה ודוברת. היצירה ניצבת על רגליים, מתקיימת כאובייקט תלת-ממדי בחלל, משקפת ומשתקפת, כמו חודרת לשכבות הנפש והזמן. זהו ציור דיוקן של אישה אך גם ישות עצמאית, מורכבת משברי זהות וזיכרון, ונוכחות – כמו דיוקן המכריז 'אני עומד על הרגליים'.

האובייקט מורכב מחומרים שונים ומנוגדים , אשר לכאורה לא נועדו לשכון יחדיו. עץ ומסמרים, חוטים ,צבע וכן ציור. כן הציור מתפקד כ 'חפץ מן המוכן' ((readymade ששומר על ערכיו הקודמים ומתחבר ליצירה החדשה. בקצה החישוק ניתן לראות תפרים  המתפקדים כמסגרת, כתפרי איחוי וכתחום מגביל, מטאפורה שמדברת על מסגרת חיצונית שכמו כובלת את הדמות. המבנה המעגלי מהדהד מראה, מעורר שאלות על דימוי עצמי, זהות וזיכרון, כמו לחישה לראי: "אמור נא לי…".

חוטים האדומים נמשכים מטה יוצרים תחושה של זרימה ופרימה, כמו דם סמלי, חוטי חיים, חוט השני, או 'חוט אריאדנה' המוביל דרך המבוך. נראה שעבודה זו מדברת על הגבול הדק שבין פצע לתיקון, טראומה וריפוי, עבר והווה, בין חדש לישן, ובניסיון לאחות קרעים ולשמר את הזיכרון.

שכבות של גילוי והסתרה

שם: דיוקן בתנועה – פנים בשכבות

יצירה זו בנויה כמגילה או כספר פתוח, שבו כל דף נושא דיוקן אחר. אופי עיצוב היצירה מזמין את הצופה להיות שותף בהתהוות ובהתגלות של הדמויות. הוא מוזמן לדפדף, לחשוף ולהסתיר, ובכך הוא יוצר לעצמו נרטיב משתנה, כמו זהות שמתהווה ומתפרקת ללא הרף. תהליך זה של דפדוף מדמה את פעולת הקריאה כשהפעם היא מבוצעת ביצירה החזותית ומהווה מטאפורה לקריאת הזהות הנשית כמרחב של שכבות וזיכרון.  

זוהי יצירה אינטראקטיבית, מתקיימת בתנועה, משתנה בכל רגע ומייצרת מצבים שונים של גילוי. פעולת הדפדוף יוצרת חוויה של חקירה,  מעין מסע פנימי שבו חלקים מסוימים צפים ואחרים נותרים סמויים בדומה למנגנון הזיכרון. בכל שכבה בעבודה מופיע דיוקן אחר: וריאציות של אותה דמות, או אולי דיאלוג בין נשים שונות. צבעים אינטנסיביים, רישום אקספרסיבי, ושימוש בטקסטים ובתפרים, כל אלה מוסיפים ממד אישי טעון ברגש. תהליך זה מהדהד למילים מתוך הספר: "כֶּתֶם צֶבַע מַיִם יוֹצֵא לְדַרְכּוֹ לְחַפֵּשׂ עָצְמוֹ עַל דַּף לְבָן מְחֻסְפָּס… יוֹצֵא לֶחָפְשִׁי לִהְיוֹת, לִטְעוֹת, לַהִתְהַווֹת." זהות דינמית, נעה בין שכבות של גילוי ומחיקה, ומתפתחת כל הזמן. דינמיות זו יכולה להיקרא כמטאפורה למצבים של תנועה ומנוחה, גילוי וכיסוי, חשיפה והסתר, ואפילו מצבי משובה של הצצות.

העבודה תלויה ומעוצבת על מבנה דמוי סולם שיכול לסמל התקדמות והתפתחות, או סוג של מסע אל תוך העצמי המלווה בגילוי הדרגתי. התפרים הישרים שנתפרו במכונת תפירה על גבי הציור מנוגדים לרישום החופשי והאקספרסיבי ובכך הם  יוצרים מתח בין חופש למבנה, בין כאוס לשליטה, אסור ומותר, נכון או לא נכון. פעולה זו שאינה מקובלת מעוררת שאלות. האם התפרים הם הגבלה או דווקא כלי המאפשר סדר בתוך המרחב הפרוע של הזהות? האם פעולה זו מתארת פצע או איחוי?

טכניקת הציור משלבת בין שימוש בשאריות צבע, שארית הפלטה במשיכות ספונטניות ועיבוד סופי באמצעות גירים. פעולה זו מדמה מצב של הענקת חיים חדשים למה שנשאר מאחור. מנקודת מבט חומרית זוהי טכניקה שמשלבת מקריות עם כוונה; מבחינה רעיונית, ניתן לראות זאת כניסיון לבנות זהות מתוך חומרים שנדחקו לשוליים, לשמר זיכרון שהיה עלול להיעלם, ליצור שכבות בין הישן לחדש, ולהפוך לקיים ונמצא את מה שיכול היה להיעלם.

בהקשר של 'הנשים הסמויות מאין', ניתן לקרוא את העבודה כהדהוד לסיפורן – נשים שחוו הכחשה והיעלמות, זוכות להנכחה מחודשת. נשים מזמינות בקולן החזותי והמילולי המטאפורי לבוא, להציץ ולדפדף בסיפור חייהן. הספר והתערוכה משיבים אותן לזירה כעדות היסטורית וכתהליך מתמשך של גילוי, זכירה והגדרה עצמית.

חוטים קשרים, וגבולות גוף

שם: דיוקן ע. בין כתמים לקש(י)רים

הדיוקן משולב עם חומרים – חוטים, קשרים, פקעות ואבנים, צבע, חומר וכתב ( קטעים מתוך שירה), אלה יוצרים מתח בין מבנה לכליאה, בין פגיעות לחוסן, בין חופש לגבולות, מסגרות ופריצתן, כתב וצורה, מילה וצבע.

דימוי הפנים, משורטטות במשיחות עזות, מביעות מאבק – זהות שמתפרקת ונבנית מחדש. עיניים כלואות בין חוטים מתוחים, כמו מנסות להביט מעבר למחסום, ייתכן שאל מה שמעבר לגבולות שהוצבו בפניהן. החוטים האדומים, יכולים לסמל כאב וזיכרון, אך אלה גם מחברים בין האלמנטים, יוצרים רשת של קשרים שמסמלים חיים ותנועה – ריגשית  ומחשבתית. הם יכולים להיות סורג מגביל או מארג מחבק – מהדקים ושומרים, אך גם כולאים ומונעים תנועה. דואליות שמדברת על מצבים שונים בחיים. בהדהוד לספר ניתן לראות זאת  כמו הנשים המדברות, או השותקות, המסתירות והמגלות, או מצבים נוגדים בזמנים שונים, דרך קולות שונים, או באותו קול עצמו. סבך החוטים, סבך המילים, קשר והתרתו, או מצבים כאוטיים שהופכים להיות סדורים ואסתטיים.

כמו הנשים שבספר, היצירה שואלת: האם הדמות נאבקת להשתחרר מהכבלים החברתיים והתודעתיים, או שהיא בעיצומו של תהליך של בנייה מחודשת? הדימוי אינו נשאר בתוך המסגרת – הוא פורץ ממנה, הופך מאובייקט דו-ממדי למבנה תלת-ממדי, כמו קול חבוי שמבקש לפרוץ אל מחוץ לגבולות שהוקצו לו.

פקעות קטנות תלויות בתחתית היצירה, כמו קפסולות זיכרון,  אלה מזכירות עבודות רקמה מסורתיות – שימור של עבר נשי טמון בתוך החומר. בתוכן אבנים  שיכולות להיות משא כבד, מטען של זיכרונות שאי אפשר למחוק או משקלות לאיזון. כך נרקם דיאלוג בין כבלים לכוחות השחרור, בין היסטוריה לאפשרות של שינוי. "כָּךְ נוֹלְדָה יְצִירָה בָּהּ שָׂפוֹת הִתְעַרְבְּבוּ זוֹ בְּזוֹ, הַנִּרְאֶה וְהַנִּכְתָּב, הַנְּחֶזֵה וְהַנִּשְׁמָע, הַקּוֹל, הַמִּלָּה וְהַצּוּרָה."

החוטים קושרים בין עבר להווה, בין חומר לרוח, בין דימוי למילה, מדגישים שהזהות אינה קבועה אלא מרחב מתפתח של צמתים, חיבורים והדהודים.

המבט הישיר והחודר

שם: דיוקן ע. בנקודות אחיזה

דמות מביטה קדימה בעוצמה, ובו בזמן מקרינה שבריריות. פנים מאורכות, קמטים והבעת הפנים שמשדרת ניסיון חיים, כאב וחוסן פנימי. זהו דיוקן עצמי כשם שהוא גם ייצוג קולקטיבי של נשים, של זיכרון ושל עדות. מסגרת לבנה מחוספסת, חלון ישן מקיפה את הדמות ונתפסת כמי שנאבקת להכיל את הדמות, ובו בזמן נטמעת בה, והופכת לחלק ממנה. כמסגרת של חלון, ובתור 'רדי מייד' היא מביאה עמה את משמעות תפקידו של החלון ליצירה, לאמור 'החלון הוא האדם עצמו'. חוטים צהובים [1]מתוחים סביב העבודה ויוצרים תחושה של אחיזה וכבילה גם יחד- כניסיון להחזיק את הדמות במקום, או אולי לשחרר אותה. נראית כאילו מוקפת, סגורה וחסומה ובו בזמן פתוחה, חלויה, חשופה כזאת שמתבוננת אל ועל, כזו שמאפשרת שיתבוננו בה – כמוה כמו ה'נשים הסמויות מאין'.

העבודה מוקפת בקטעי טקסט קרועים, כאלה שהוצעו מהקשרם וקיבלו כאן הקשר חדש. הם  מופים בתפקיד כפוול כצורה וכתוכן. השימוש בטקסט מעניק ליצירה אופי של מסמך חי, זיכרון שמבקש להישמע, אולי עדות לדברים שנמחקו או נותרו בלתי מסופרים. לומר ציור זה סיפור, סיפור חיים זה ציור, וכל אלה הם קול שראוי שיישמע, באומר ובחומר.

קרעים, שכבות ומיתרים משולבים ביצירה, יחד הם יוצרים דיאלוג ומתח בין מצבים מנוגדים – בין חשיפה להסתתרות, בין חומר לרוח, בין עבר להווה, סגור ופתוח, קשה ורך.  חוטים מתוחים ושזורים מיצרים תנועה ומרקם חזותי אסתטי שמדבר על מלאכת נשים, כמו שגם התפירה היא – רמז לאיחוי, תיקון וריפוי. גם כאן עולה שאלת קיומן של נשים שהיו ואינן, שקולן נבלע או הושתק, שנעלמו מן העין—ואנו נשאל: מאין?

העבודה מדברת בשפת השכבות של חומר, זיכרון וזהות נשית. חושפת את המאבק המתמיד בין שליטה לאובדן שליטה, בין פירוק לבנייה, בין מה שנראה למה שמוסתר. היא מעלה שאלות על המבט הישיר מול המחיקה, על הצורך לתת צורה ולמצוא קול בתוך מסגרות החיים, ההיסטוריה והגוף.

ביצירה משובצים קטעי משפטים שנאספו מתוך כותרות עיתונים, אלה הוצאו מהקשרם, לאחר מכן נבחרו בקפידה וצורפו ליצירה כשהם מתפקדים כצורה וכתוכן. בתום תהליך היצירה משפטים אלה נדלו מחדשמתוך היצירה ושימשו כחומר גלם מילולי ליצירת שיר. שיר שנולד מתוך הציור[2].

זְמַן אֱמֶת, זְמַן אֱמֶת בְּשָׁבוּעַ הַקָּשֶׁה.

סָגַרְתִּי אֶת הַדֶּלֶת וּבִקַּשְׁתִּי לִנְצוֹר אֵת הָרֶגַע

וְהָרֶגַע הַזֶּה, נֶצַח, לֹא הִתְיַשֵּׁן טוֹב

יָצָאתִי לְמַסָּע שֶׁל תִּקְוָה וְשִׁכְחָה

מָה שֶׁאִפְשֵׁר לִי לִנְצוֹר אֶת הָרֶגַע

לְהַרְטִיב אֶת הָעֲצָמוֹת הַיְּבֵשׁוֹת

לִרְאוֹת אֶת הַפָּנִים הָאֲמִתִּיּוֹת

לִשְׁמֹעַ אֶת הַקּוֹל הָאַחֵר

לָנוּעַ בֵּין הַבְטָחָה לָאַכְזָבָה

גַּם אִם הָיָה זֶה הַשָּׁבוּעַ הַקָּשֶׁה

כִּי הָיָה זֶה זְמַן אֱמֶת

שיר זה נולד מתוך איסוף המילים מהעבודה החזותית  ונראה שעל אף האקראיות הוא משקף את מהותה – תהליך של ליקוט, חיבור ופירוק, אשר מדמה ניסיון לתפור מחדש זהות מתוך קרעים. האופן שבו המילים נאספו באקראיות רק מחדד את הדיוק שבחיבורים שנוצרו, כמו הדמות הניבטת מתוך היצירה מרובדת, מחולקת, נפרמת ונאספת מחדש. הקשר שהתגלה ונחשף, בין מילים שהיו לכאורה אקראיות וספונטניות, ובין היצירה המוגמרת מתאר שיח טקסטואלי תת הכרתי המודע לעצמו מתוך עצמו.

"זמן אמת, זמן אמת בשבוע הקשה"- כמו הדמות המביטה קדימה מתוך שכבות של צבע, חומר וזמן, נוכחת אך גם שברירית. המסגרת השבורה שמנסה להכיל את הדמות מקבילה לדימוי החוזר של הדלת הפתוחה והסגורה, למתח שבין חשיפה להסתרה, בין שמירה למחיקה "היום היה פתוח ואני סגרתי את הדלת". הדמות, כמו המילים, נמצאת במסע בין זיכרון לתקווה, בין "הבטחה לאכזבה", כמו תהליך של חיפוש פנימי שבו חלקים מסוימים צפים ואחרים נבלעים.

החוטים הצהובים, המתוחים כמו קווי תפר, מזכירים את המשפט "להרטיב את העצמות היבשות". הם כמו קווי חיים המחזיקים את הדמות, אך גם מסמנים כבלים מגבילים, כמו ניסיון לאחוז במה שחומק. המילים שנבחרו באקראיות מתוך העבודה מהדהדות את המתח בין שליטה לאי-שליטה, בין מה שנראה למה שנותר נסתר – תמה שחוזרת גם באופן שבו היצירה עצמה נבנתה, בין שכבות צבע לטקסטים חבויים.

"לשמוע את הקול האחר" – כמו המילים הקרועות ששובצו בתוך היצירה החזותית, קול שמנסה לפרוץ מעבר למסגרת, מעבר למחיקה, מבקש להישמע. כמו הנשים הסמויות מאין, כמו הזיכרון שמבקש להתקיים גם כשהוא נדחק לשוליים. השיר, שנאסף מתוך היצירה, הופך להיות קול בפני עצמו, עדות חיה לזמן אמת, לדמות שמבקשת להופיע מתוך שכבות של חומר, מילה וזמן.

העבודה והשיר משלימים זה את זה – שניהם תהליכיים, שניהם נולדים מתוך חיבור של שברים, ושניהם מנסחים מחדש דיאלוג בין חומר ורוח, בין תמונה ומילה, בין הזיכרון הפרטי לקול הקולקטיבי.

סיכום: מסע של פירוק, בנייה וחיפוש

התערוכה, 'הנשים הסמויות מאין' היא חקירה עמוקה של נראות ושל זהות נשית. העבודות בה חושפות את המתחים שבין חשיפה להסתרה, בין זהות גמישה לגבולות ברורים, בין מבנה חומרי לרוח משתנה. כמו המילים הנכתבות בשולי הדיוקנאות, כמו החוטים הקושרים ומשחררים, כך גם הדמויות עצמן הן אינן קבועות, הן נעות, בין שכבות, בין פרגמנטים, בין חומר לרוח. במובן זה התערוכה אשר מציגה באופן ברור וגלוי דיוקנאות נשיים מדגימה בו בזמן פעולה מתמשכת של שימור, שינוי, והנכחה מחודשת של מה שאולי היה סמוי, אך כעט דורש לראותו מחדש, ובכך הופכת את כל האירוע – הספר והתערוכה, המילים והצורה – לקולות נראים.

ד"ר בינת לאה בת-חיים – אוצרת וחוקרת תרבות


[1] השלב הזה של שזירת החוטים ביצירה נוצר בשנת 2024, השנה שעשרות ישראלים נשבו ונחטפו לעזה, זמן מלחמה. הסרט הצהוב היה הסמל למאבק להשבת החטופים.

[2] המילים המובלטות הם המילים שנלקחו כטקסטים שלמים מתוך היצירה, המילים האחרות חוברו כמילות קישור לצורך יצירת השיר.

שירים מתוך הספר בהלחנת רחלי וולשטיין